Mainosta Yrityswikissä



Nimi:
EPC Konsultti-Consultant Ltd Oy 

Päätoimiala:
Käännökset ja kielipalvelu 

Kotipaikka:
Pieksämäki, Finland 

Y-tunnus:
0753228-8 

Www:
http://epc.fi 

Sähköposti:
  

Puhelinnumero:
+358400505950 

Matkapuhelin:
+358402182863 

Fax:
N/A 

Yritysmuoto:
Limited liability company 

Käyntiosoite:
Hespakantie 13 

Paikkakunta:
Naarajärvi 

Postiosoite:
Hespakantie 13 

Postinumero:
76850 

Postitoimipaikka:
Naarajärvi 

Kaupparekisteri pvm:
10.01.1990 

Vastuuhenkilö:
Erkki Pekkinen 

Vastuuhenkilön asema:
toimitusjohtaja / managing director 

Kieli:
suomi, englanti, saksa 



Hyödynnä ilmaiset nettihakemistot

Yrityswiki mediassaKerro kaverille
Näytä ohjeetLinkki tähän
Yrityswiki Facebookissa
Bookmark and Share

Hae Yrityswikistä:

EPC Konsultti-Consultant Ltd Oy



Yritykseni perustaminen lähti niin sanotusti metsästä. Nimeni on Erkki Pekkinen ja ensimmäiseltä ammatiltani olen metsänhoitaja, valmistunut Helsingin yliopiston metsätieteellisestä tiedekunnasta v. -75. Tätä edelsi 1960-luvun kouluvuodet ja ylioppilastutkinto Australiassa, sekä vuoden opinnot Australian National Universityn metsätieteellisessä tiedekunnassa.
In a manner of speaking, the foundations for my, Erkki Pekkinen , present profession are in the woods. I am a forester (MSc) by my first profession, however, a graduate of the University of Helsinki, Faculty of Forestry, class of -75. This was preceded by the 1960s spent Down Under in Australia, in attending primary school, junior and senior high school, and first year at Australian National University, where my forestry career began.
Kääntäjän urani alkoi n. 25 vuotta sitten, kohta Suomeen paluuni jälkeen. Vuonna 1989 perustin EPC Konsultti-Consultant Ltd Oy:n. EPC:ssä käännöspalvelut tuottavat yli 90% yrityksen liikevaihdosta: yhdistelmä suomi-englanti-suomi (olen auktorisoitu kääntäjä) on etusijalla. Metsätalous ja metsäteollisuus ovat EPC:n erityisalaa.



Skaala on kuitenkin laaja: laki, patenttihakemukset, kaunokirjallisuus, kasvatustiede, luonnontieteet, tekniikka, tietotekniikka, jne.
My career as a translator began some 25 years ago, following a period of reassimilation after returning to the Old Country in 1969. In 1989 I took courage and finally founded EPC Konsultti-Consultant Ltd Oy (VAT reg. no. FI07532288). Over 90% of the company's turnover is earned in the Finnish-English-Finnish sector (yours truly is a certified / authorized / official / registered translator). Forestry and the forestry industries enjoy a special position in my company's operations.



But the scale of subject fields covered goes far beyond these: legal texts, patent applications, fiction, educational science, natural sciences, engineering, information technology, etc.
Ehdottomasti vaativimmat kaksi toimeksiantoa tähän mennessä ovat olleet pääministeri Lipposen elokuussa 1995 tilaama puheen englanninnos ja keväällä 1998 tilattu Vihreä valtakunta – Suomen metsäklusteri -juhlateoksen englanninnos, joka valmistui vuotta myöhemmin. Uusi suomi-englanti Metsäsanakirja, johon allekirjoittanut ja eräs toinen metsänhoitaja-kielenkääntäjä kollega ovat keränneet englanninkieliset vastineet runsaalle 9000 metsäalan termille, jotka on vuorostaan kerännyt kolmas metsänhoitaja, Mikko Häyrynen, Metsäkustannus Oy:stä, on edelleen julkaisematta, mutta minusta riippumattomista syistä. Tuoreempaana menneisyyteen, vv. 2010-2012, sijoittuvat oppikirjan Metsäkoulu (250 s., tilaaja Metsäkustannus), kurssikuvauksen Metsäalan perustutkinto 2009 (250 s., tilaaja Yrkesakamin i Österbotten) ja väitöskirjan Metsänhoitajien maa (520 s., tilaaja tri Lauri Vaara) englanninnokset. Ensimmäinen merkittävä panostukseni sanakirja-alalla oli v. 1998, jolloin minulta tilattiin englanninkielinen osuus 5-kieliseen koulutusalan sanastoteokseen, jonka rahoittajana ja kustantajana oli Opetushallitus.
Certainly the single most important and most demanding assignment, to date, is the one that came from the Prime Minister's Office, when in August 1995 I was asked to translate the Finnish PM's speech into English for delivery to an international gathering of forest scientists. In 1998 I was invited to translate into English the book "Vihreä valtakunta - Suomen Metsäklusteri" (transl. The Green Kingdom - The Finnish Forest Cluster") celebrating 50 years of Metsämiesten säätiö, a foundation dedicated to developing the forest sector and to promoting the prosperity and wellbeing of peole employed in this sector of industry. Another challenge successfully overcome was the New Finnish-English Dictionary of Forestry (9000+ terms) with another forester-cum-lexico- grapher colleague; the publisher is Metsäkustannus Oy based in Helsinki. Unfortunately, this book has still not been publised due to reasons beyond my control. More recently, in 2010-2014, I translated into English a 250-page forestry textbook, Metsäkoulu=Finnish Forestry (publ. Metsäkustannus), a curriculum description of 250 pages Metsäalan perustutkinto 2009=Basic Vocational Qualification in Forestry 2009 (publ. Yrkesakamin i Österbotten) and a 520-page doctoral dissertation Metsänhoitajien maa=Lanf of Foresters (Dr Lauri Vaara). My first endeavour in the field of lexicography took place in 1998 when I was invited to provide the English terminology for a 5-language glossary of educational terms compiled by the Finnish National Board of Education.
Yritykseni palveluihin sisältyvät myös muutama muu kieli ja niiden yhdistelmät: ruotsi, saksa, ranska, portugali, viro... ja toimistopalvelut.




My company's services include, in addition to the Fin-Eng-Fin language combination, a few other major European languages and their various combinations: Swedish, German, French, Portuguese, Estonian... and various office routine. .




Olen myös ahkera SDL Studio 2014 and sitä edeltävien Trados Translator's Workbench -käännösmuistiohjelman käyttäjä. Oman kielitaitoni tarkistamismielessä olen suorittanut myös Certificate of Proficiency in English -kokeen Cambridgessa, Englannissa.
I am also a daily user of SDL Studio 2009 and earlier Trados Translator's Workbench translation memory software user. As a means of validating my own proficiency in English, I have successfully passed the Certitificate of Profiiciency in English examination, held in Cambridge, England.
Merkittävimpiä asiakassuhteita: Metsäntutkimuslaitos, Joensuun ja Helsingin yliopistot, Työtehoseura, Metsäteollisuus ry, Suomen Metsäyhdistys, Metsähallitus, Franke, Honeywell Oy, eri alojen oppilaitokset, Maa- ja metsätalousministeriö, Metsälehti, Valtioneuvosto, asianajotoimistot, kunnat, insinööritoimistot, konepajateollisuuden yritykset...
Significant customers to date: Finnish Forest Research Institute, various universities in Finland, Honeywell (Finnish unit), various educational establishments, law firms, local councils, engineering work...
Toivon, että tämä esittely antaa aihetta yhteyden ottoon näitä palveluja tarvitessanne. I sincerely hope that this presentation will encourage the reader to contact me when in need of the services offered here. anslation memory Erkki Pekkinen, MSc(For.), DipEd, CPE (Camb.), auktorisoitu kääntäjä/authorised translator Email: epc@co.inet.fi Mobile phone: +358400505950



Ilmianna väärinkäytös

Yritys lisätty 30.10.2009 14:19
Viimeksi päivitetty 06.04.2015 08:53

Laadukkaat nettisivut tarjoaa FirSoft.

Sivulla käyntejä: 9 596